Teaching Styles
 

Teaching English

Interlanguage




If you are learning English and your mother tongue is French then you create for yourself an intermediary system that is built with part English and part French. This new system you create for yourself is called interlanguage. It is the intermediary language that is between the first language, French in this case, and the second language, English.

While learning a second language, learners build up a system for themselves which is different in some ways from their first language and second language systems. The system which the learners build up for themselves has been given various names but the most widely used terminology is that suggested by Selinker (1974). He calls this Interlanguage to emphasize the structurally intermediate status of the learner’s language system between his mother tongue and his target language. A detailed study of this Interlanguage could help us to understand the learners’ problems better and try to provide timely help to learners, so that they achieve competence in the language they are trying to learn.

Selinker’s theory of Interlanguage

Based on the theory that there is a ‘psychological structure latent in the brain’ which is activated when one attempts to learn a second language. Selinker (1972) proposes the theory of Interlanguage. Selinker says that in a given situation the utterances produced by the learner are different from those native speakers would produce had they attempted to convey the same meaning. This comparison reveals a separate linguistic system. This system can be observed when we study the utterances of the learners who attempt to produce a target language norm.

To study the psychological processes involved one should compare the Interlanguage of the learner with two things. These two things are as under:

(1) Utterances in the native language to convey the same message made by the learner

(2) Utterances in the target language to convey the same message made by the native speaker of that language

Ac cording to Selinker five central processes are responsible for this Interlanguage. They are:

(1) language transfer

(2) transfer of training

(3) strategies of second language learning

(4) strategies of second language communication and

(5) overgeneralization

Jean D’Souza (1977) thinks these five processes could be reduced to three for according to him there is no clear cut distinction between processes three, four and five. According to him overgeneralization could include strategies of second language learning and strategies of second language communication. Besides he points out that it is not always possible to say with certainty whether a learner uses a particular form because he thinks it is enough to communicate effectively or because he is using a particular strategy.

Following are the three processes suggested by Jean D’Souza:

(1) transfer from previous learning experience; errors due to interference;

(2) simplification and overgeneralization of elements of the target language system; errors due to learning strategies; and

(3) errors arising from teaching methods and materials employed; ‘teaching induced’ errors.

 

 

Learning English and Teaching English
Teaching Languages Through Wikis
Teaching Styles & Learning Styles
Effective Learning
English Communication Skills
Distance Learning Online
Defining Distance Learning
How to Choose the programme?
Types of Online Degree Programs
Online MBA Degree
DL and American Public Schools
Check if DL is Right for You
Strategies to Succeed in DL
Marketing Other Products Through DL
Setting up and Teaching a DL Course
Teaching Large and Small Classes
TSO in Other Languages
Free Materials and Tests
Funny Poems for Kids
School After Vacation
Limericks
I Want to be a Cricketer
What Should a Test Test?
Learning Disability
Learning Disability Colleges
What is Learning Disability?
Hearing Disability and Language Learning
Checking for Disability
Assisting a Disabled Child
Helping a Child with Disability
Reading a Book to the Disabled Child
Teaching in Multilingual Contexts
Multilingual Resources
Sample Multilingual Activity Type 1
Sample Multilingual Activity 2
Sample Multilingual Activity 3
More Multilingual Tasks to Ponder
Teaching Functional English through Authentic Materials
Interlanguage
Selinker and Jean D'Souza
Idiosyncratic Dialect
Approximative System
Transitional Competence
Error Analysis & English Teaching
Error Analysis
Stages of Error Analysis
Language Learning
Learning English
Comrehensible Input
Teaching English Through Skits
Invention to Bridge Generation Gap
The Alphabet Kingdom
The Strange Animal
Hear That?
Reading English
A Murder Mystery to Solve
Teaching English and Technology
ESL Grammar Activities
The Present Perfect
Present Perfect for Beginners
Simple Activities for Present Perfect
Games for Present Perfect
Grammar & Language Environment
Grammar Activities for Prepositions
Writing English
Speech and Writing
Factors Affecting Writing
EFL ESL Teaching Writing
Writing Tasks
Science of Teaching
Writing TESOL Situation
Writing Tests
Essay Tests
Scoring Criteria
Interlinear Tests
Multiple Choice Test
Pragmatic Tests
Pragmatic Test Types
Dictiation
Cloze Tests
Research on Writing
Studies up to the 60's
Studies of the 60's and 70's
Studies of the 80's
Practice Writing Well in English
Google For Teachers
English in India
Home Schooling
Learning Blogs
Questions and Comments
Free Resources for Teachers
Talking English eNewsletter
Contact Us
Resources
Hobbies and Interests
Food and Health
Research Companion
Want to Learn Free
Site Map