Language learning and habit formation
In the fifties language learning was
considered to be a matter of habit formation. The structural linguists thought that language could not be compared as every language has to be
described in terms of its own structure. This coupled with the viewpoint of habit formation theory gave rise to what is known as ‘Contrastive
analysis’. According to this when a child first acquires a language its peculiar patterns are stamped in the mind of the child. Hence when he
starts to learn a second language those items which are the same as that of his first language causes him no difficulty. Those which are more or
less similar also do not pose much of a problem. But the items which are completely different from his mother tongue give him a lot of
trouble.
So if we compare the phonology, lexis, syntax and semantics of his first language with
parallel items in his second language we would be able to predict the difficulties he might face with. As far back as1945 C. C. Fries remarked
that effective materials could be produced if they are based on a scientific description of both the mother tongue and the target language of the
learner. This was later elaborated by Lado in 1957. But no doubts have been raised about the use of contrastive linguistics to language
teaching.
According to Pit Corder (1978) it is paradoxical to say that language cannot be compared but
such a comparison is necessary to produce effective materials. He gives three valid reasons why itis not as useful as it claims to be.
The following are the three reasons:
(1) Not all difficulties and errors can be traced back to the influence of the mother tongue.
(This is supported by Richards(1981), Dulay and Burt (1973), Duskova (1969)).
(2) What contrastive analysis predicted as a difficulty did not always in practice turn out to
be so (This is supported by Nickel).
(3) Adequate comparison of two languages can only have doubtfulvalidity because of theoretical
problems (Hamp (1969). VanBuren (1974), Kreszowski (1974)).
Wardhau (1970) makes a clear distinction betw een the strong and weak hypothesis of contrastive
linguistics.
(1) The strong hypothesis states that the difficulties of the learner can be predicted by a
systematic contrastive analysis and teaching material can then be devised to meet those difficulties.
(2) The weak hypothesis claims no more than
an explanatory role where when difficulties are evident from the errors made by the learner comparison between the mother tongue and the target
language of the learner may help to explain them.
Since 1968 there has been a gradual change and research projects in the area of contrastive
analysis have broadened their scope in two directions. These two directions are as follows:
(1) Towards more theoretical objectives in language typology and the search for
universals.
(2) Towards psycholinguistic orientation concerned with the explanation of second language
acquisition.
This new development has been called ‘Contact analysis’ Nemser and Slama-cazacu (1970-71)
suggest that the task of contact analysis is to “explain and predict language learner behaviours with the concrete aim of developing a more
scientific approach to the process of foreign language teaching.” Here it merges significantly with error analysis which is based on the theory
of language learning as a process of cognitive development.
Language learning and cognitive development
According to the cognitive development theory, the human brain is programmed to learn a
language. It is programmed in such a way that it can learn any language to which it is exposed. From the amount of exposure received children
collect some data process it and try to build up a grammar for themselves. They do not possess a set of dispositions to respond mechanically to
external stimuli. Instead they try to internalize certain rules and try to respond to the external stimuli to the best of their
ability.
As cognitive development came to be associated with language learning it was thought learners
need not unlearn their first language to learn a second language. Instead they are said to use certain strategies to acquire a set of cognitive
structures from the data they receive. These strategies could be similar to the ones used by them when they acquired their first language. As it
is normally observed that errors it is considered natural for children acquiring a first language commit a lot of second language learners also
to commit a number of errors.
The errors of th e first language learners reveal the strategies they are using to learn the
language. Similarly the errors of the second language learners also give an indication as to what strategies they are using to learn the
language. These speculations led to the study of errors as the most significant data on which a reconstruction of the learners’ knowledge of the
target language could be made.
Pit Corder (1967) says that the processes of
first and second language acquisition are fundamentally the same. If the utterances of the first and second language learners differed it could
be accounted for by differences in (1) maturational development (2) motivation for learning and (3) the circumstances of learning. In spite
of these differences both first and second language learners build up their own grammar and gradually proceed towards the grammar of the language
they are learning.
This system which the learners build up for themselves has been given various names but the
most widely used terminology is that suggested by Selinker (1974). He calls this Interlanguage to emphasize the structurally intermediate status
of the learner’s language system between his mother tongue and his target language. A detailed study of this Interlanguage could help us to
understand the learners’ problems better and try to provide timely help to our learners so that they achieve competence in the language they are
trying to learn.
If you have any questions, comments or suggestions post them on my blog and I will respond
to you: What to Pursue Blog
|