Stages of Error Analysis
Error Analysis is carried out in three
successive stages as mentioned by Pit Corder (1973) These are (1) Recognition (2)Description and (3) Explanation. There are a number of
problems which one has to face in each of these stages. A thorough understanding of these problems along with possible measures toovercome them
is necessary for a proper analysis of the errors.
1. Recognition of Errors
To recognize an error one should first of all know what is meant by the term ‘error’. Pit
Corder uses the term “Erroneous” to mean those utterances which are either superficially deviant or inappropriate in terms of the target language
grammar. He distinguishes between mistakes, lapses and errors. They correspond to what he
calls Pre-systematic, Post-systematic and Systematic errors.
i. Pre-systematic errors are those committed by the learners while he or she is trying to come
to grips with a new point
ii. Post-systematic errors occur when one temporarily forgets a
iii. point that has been previously understood
Systematic errors are those which occur when the learner has formed inaccurate hypothesis about
the target language (i.e. the language that he is learning).
Even native speakers utterances are full of slips of the tongue and lapses. These are supposed
to increase under conditions of stress, indecision and fatigue. If this is the case with native speakers second language learners are sure to
encounter these problems perhaps to a greater degree. In such cases the teacher may not always be able to distinguish such lapses from
errors.
As Pit Corder points out, “Recognition of error is thus crucially dependent upon correct
interpretation of the learners’ intentions”. He talks about two types of utterances:
The two types of utterances mentioned by Pit Corder are as follows:
(1) Overtly erroneous -Superficially deviant
(2) Covertly erroneous - Superficially well formed but not meaning what the learner intended to
mean
To arrive at a knowledge of what the learner
intended to say one can ask the learner to explain in his mother tongue what he wanted to say. An interpretation based on this is called
‘authoritative interpretation’. Then the utterances are reconstructed keeping in mind what the native speaker would have said to convey that
message in that context. This is called an ‘authoritative reconstruction’.
In cases where one does not have access to the learner what is called a ‘plausible
interpretation’ and a ‘plausible reconstruction’ could be made. This is done by studying the surface structure of the text-sentence in
conjunction with the information derived from its context. Then the utterances are reconstructed to convey what the learner could possibly have
intended to mean. To identify errors the original utterances are compared with their plausible or authoritative reconstructions. Once the
recognition has taken place description could begin.
2. Description of Errors
In this step one tries to show the learners how they have failed to realize the intended
message. There are problems which prevent proper description as the researcher needs an extremely good insight into the learner’s mind. Mc.
Donough (1981) remarks that it should not be supposed that all learners take the same route to the same error “Nor should it be assumed that one
learner may not at different times produce the same error for different reasons”.
But Pit Corder feels this is irrelevant for “ our object in error analysis is to explain errors
linguistically and psychologically in order to help the learner to learn”. He suggests that we should look for errors that occur repeatedly so
that we can observe the rule that the learner may be using and try to describe it.
This way only systematic errors are taken into consideration. This is a difficult task because
individual learners may be highly inconsistent in their errors. Corder agrees that inconsistency is more characteristic of errors than
systematicity. Once the errors are described properly explanation of errors can begin.
3. Explanation of Errors
Explanation is still largely speculative because of our limited knowledge of the psychological
and neurological process involved in language learning. The same error could be looked at from various points of view. For example. a learner’s
mother tongue has only one way of referring to future time while the target language has three ways of referring to the same. Here the learner
has problems and commits errors. In this case it is difficult to decide whether the error was caused by mother tongue interference or because of
the confusion of the rules of the target language.
According to David Lott (1983) mother tongue does not actually interfere though it does not
give any guide to the learner. Nickel(1971) takes a wider view and considers the above example as an interference error. But he says in such
cases we should distinguish between direct and indirect interference. Dulay and Burt (1974) define interference as the automatic transfer of the
structure of the target language due to habit.
Pit Corder (1973) refers to three types of errors. These are : (1)transfer errors. (2)
analogical errors and (3) teaching-induced errors. Selinker (1974) suggests five processes which are more or less similar to that suggested by
Pit Corder but in a ddition includes strategies of second language learning and strategies of second
language communication to explain the nature of errors. Once we have decided to give an
explanation from a particular point of view we can start classifying the errors. But there are a number of problems in classification
too.
2.1.3 Classification of Errors
The main problem one faces in the area of classification is that one error can be classified in
a number of ways. The following example dealt with by A.K.Sinha (1977) makes clear some of the problems one has to face while analyzing syntactic
errors. The example is as under:
(a) The plane reached Detroit. There it stopped for half an hour.
(b) The plane reached Detroit and stopped there for half an hour.
(c) The plane reached Detroit. There stopped for half an hour.
In (C) according to the structuralist the sentence is erroneous because the subject is missing.
The proper use of it is made in (a). According to a transformationalist a ‘conjoined coreference subject deletion rule’ is used in the wrong
place in (c). It has been rightly used in (b). Application of a Hindi-knowing speaker of English would say it is the ‘the coreference subject
deletion rule’ in Hindi which permits intersentential deletion of a coreferential subject.
A number of examples of this type have been
cited by many to make the point that differences of opinion exist with regard to classification of errors. But once the choice is made as to
which type of classification one wants to employ one can deal with it efficiently. Whatever the approach may be one thing stands out clear.
Learners employ certain strategies to simplify their learning task. This is true whether they are learning their mother tongue or a second
language. This fact is clearly seen when one studies their syntactic errors. Hence the study of learners’ errors could help us in two ways.
Firstly we can understand the processes of language acquisition and secondly we can prepare materials which are suited to the needs of the
learner.
So far the discussion has focused on how Error Analysis helps us gain a better understanding of
the processes of language learning. Looking at it from a different point of view it can be seen how various studies which have been carried out
with a view to finding out how language is acquired by children have changed our attitude and approach towards errors.
|